【經濟日報╱朱文章】
NBA球員林書豪崛起,最戲劇性的轉折,是「出乎意料」四字。球壇臥虎藏龍,多少好手被埋沒,很少像林書豪,以板凳球員(benchwarmer 或 second string)被冷凍在旁(nailed to the bench)的狀況,能在最不看好的情勢下,打出一片天。
板凳球員能下場,常是大勢已去或勝券在握,教練換下先發球員以免受傷,改以板凳球員練兵,這叫「清板凳」(empty the bench)。
林能放手一搏,縮短了坐冷板凳時間(pine time),用實力讓射手(pure shooter)出手、讓取分王(go-to guy)取分,證明自己是不可或缺的控球後衛,和球隊靈魂人物(Franchise Player),難怪中國球星姚明稱讚林書豪是好的「比賽閱讀者」。
姚和林都是在NBA效勞的華裔球星,他的說法當然獨到:林書豪短短時間獲得空前美名,以孫子兵法形容,印證了「善戰者,其勢險,其節短。勢如擴弩,節如發機」的說法,這說明林沒有去處之下,爆發力(clutch the straws)力道之強。
但NBA球季一年多達82場,從經驗和技術分析看,真正打完一季比賽,球員的完整性才算及格。林書豪身為控球後衛,需要看清球場上的局勢,透過自我調整和訓練,才能變成球隊棟樑(a man for all seasons)。
法國漢學家余蓮在論「勢」專書提到:西方文明重英雄,人要自我超越,戰勝挑戰,時機遂變成冒險;中國聖人觀察形勢,偵測破綻,視時機為可以掌握的整體變化過程,所以不重英雄──抓住破綻,聖人立即出手,讓敵人事功變成絕響(swan song)。
從林書豪的表現以及姚明的詮釋,我們知道球諺:「贏球靠準備,不是靠機會」(You win not by chance, but by preparation.)。在論及掌握戰局與戰機上,沒有所謂的冷板凳時間,果然有它的道理。
例:"Former Knicks' benchwarmer Jeremy Lin has pushed the basketball team to a seven game winning streak."「尼克隊板凳球員林書豪,帶領球隊連贏七場球賽。」"His surprisingly sound play came after he was not the second-string, not the third-string, not the fourth-string, but the fifth-string point guard."「他以完全不被看好的板凳球員姿態,用球技震驚全場。」
"Lin, then nailed to the bench, having already been cut twice this season and seeing the writing on the wall, asked him to pray not to be cut again. "「林當時已經被轉賣兩次,還毫無上場機會,意味到惡兆臨頭,祈禱不要再度被釋出。」"When Lin does need some pine time, the Knicks offense shouldn't suffer as much."「只希望林書豪累垮需要休息之際,尼克隊的後衛守備不要因而失守。」
"He'll probably never be a pure shooter. There's a fine line between a good shooter and a pure shooter."「他或許成不了天生射手,好射手和天生射手之間,還是有點不同的。」
"John Stockton is a go-to-player for the Jazz."「John Stockton是爵士隊不可或缺的取分王。」
"Jeremy Lin waltzes in for a dunk after crossing over a Lakers franchise player."「林書豪一個轉身,閃過湖人隊當家中鋒,灌籃得分。」"He had to clutch the straws for he knew the game might be his snow song."「不孤注一擲,絕境就會駕臨。」
"Being a man for all seasons, Lin sets to take over the reins at the New York Knicks"「林書豪成為尼克隊不可或缺的要角,進而帶領該隊向前邁進。」
(作者現在夏威夷大學研究,本專欄隔周五刊出)

studywebsites 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 【經濟日報╱朱文章】NBA球員林書豪崛起,最戲劇性的轉折,是「出乎意料」四字。球壇臥虎藏龍,多少好手被埋沒,很少像林書豪,以板凳球員(benchwarmer 或 second string)被冷凍在旁(nailed to the bench)的狀況,能在最不看好的情勢下,打出一片天。板凳球員能下場,常是大勢已去或勝券在握,教練換下先發球員以免受傷,改以板凳球員練兵,這叫「清板凳」(empty the bench)。林能放手一搏,縮短了坐冷板凳時間(pine time),用實力讓射手(pure shooter)出手、讓取分王(go-to guy)取分,證明自己是不可或缺的控球後衛,和球隊靈魂人物(Franchise Player),難怪中國球星姚明稱讚林書豪是好的「比賽閱讀者」。姚和林都是在NBA效勞的華裔球星,他的說法當然獨到:林書豪短短時間獲得空前美名,以孫子兵法形容,印證了「善戰者,其勢險,其節短。勢如擴弩,節如發機」的說法,這說明林沒有去處之下,爆發力(clutch the straws)力道之強。但NBA球季一年多達82場,從經驗和技術分析看,真正打完一季比賽,球員的完整性才算及格。林書豪身為控球後衛,需要看清球場上的局勢,透過自我調整和訓練,才能變成球隊棟樑(a man for all seasons)。法國漢學家余蓮在論「勢」專書提到:西方文明重英雄,人要自我超越,戰勝挑戰,時機遂變成冒險;中國聖人觀察形勢,偵測破綻,視時機為可以掌握的整體變化過程,所以不重英雄──抓住破綻,聖人立即出手,讓敵人事功變成絕響(swan song)。從林書豪的表現以及姚明的詮釋,我們知道球諺:「贏球靠準備,不是靠機會」(You win not by chance, but by preparation.)。在論及掌握戰局與戰機上,沒有所謂的冷板凳時間,果然有它的道理。例:"Former Knicks' benchwarmer Jeremy Lin has pushed the basketball team to a seven game winning streak."「尼克隊板凳球員林書豪,帶領球隊連贏七場球賽。」"His surprisingly sound play came after he was not the second-string, not the third-string, not the fourth-string, but the fifth-string point guard."「他以完全不被看好的板凳球員姿態,用球技震驚全場。」"Lin, then nailed to the bench, having already been cut twice this season and seeing the writing on the wall, asked him to pray not to be cut again. "「林當時已經被轉賣兩次,還毫無上場機會,意味到惡兆臨頭,祈禱不要再度被釋出。」"When Lin does need some pine time, the Knicks offense shouldn't suffer as much."「只希望林書豪累垮需要休息之際,尼克隊的後衛守備不要因而失守。」"He'll probably never be a pure shooter. There's a fine line between a good shooter and a pure shooter."「他或許成不了天生射手,好射手和天生射手之間,還是有點不同的。」"John Stockton is a go-to-player for the Jazz."「John Stockton是爵士隊不可或缺的取分王。」"Jeremy Lin waltzes in for a dunk after crossing over a Lakers franchise player."「林書豪一個轉身,閃過湖人隊當家中鋒,灌籃得分。」"He had to clutch the straws for he knew the game might be his snow song."「不孤注一擲,絕境就會駕臨。」"Being a man for all seasons, Lin sets to take over the reins at the New York Knicks"「林書豪成為尼克隊不可或缺的要角,進而帶領該隊向前邁進。」(作者現在夏威夷大學研究,本專欄隔周五刊出) 【2012/03/30 經濟日報】http://udn.com/ 線上英文 Hitutor一對一互動學英文- 不用出門人擠人  免費專線:0809-090566  Msn / Mail hitutor@hotmail.com.tw Skype:hitutor

studywebsites 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

hitutor線上學英語
【生活中心/綜合報導】台灣學生的「菜英文」,真的有待加強! 
根據「英語表現趨勢報告」最新指出,隨著年紀增長,英語能力在國際間卻愈來愈落後,其中小學生的英文程度比大陸差,國、高中學生與南韓之間的差距,更是輸了一大截,突顯出台灣學生學習英語的方式,早已亮起了紅燈。
這份由英國劍橋大學ESOL考試院的統計報告,針對台灣十六歲以下的學生近兩年的英語認證成績分析,若以100年「YLE劍橋兒童英語認證」成績將不難發現,儘管在台灣,七到十二歲學童的英語表現仍保持於世界的水準之上,不過在亞洲地區,英語表現依舊落後於印尼、香港、馬來西亞、大陸、菲律賓…等國家。

studywebsites 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

547945-icon_large.jpg
天底下最讓人看不起、數量卻偏偏又最多的,應當屬愛拍馬屁的人吧!馬屁精到處是,英文的講法也很多種,你可以說:He loves to kiss ass.( 點我聽發音)也可以說He is such a kiss-ass. ( 點我聽發音)或 He is an ass-kisser.( 點我聽發音)另外,也可用 brown-nose 這個字,它的動詞 brown-nose 是「拍馬屁」,名詞 brown-noser 則是「拍馬屁的人」:He likes to brown-nose.、He’s a brown-noser.,兩者都是「他愛拍馬屁」之意。你也可以用 apple polisher(直譯為「蘋果打蠟者」,原意是指不只請老師吃蘋果,還幫其擦亮蘋果的學生)來形容「巴結的人」。

studywebsites 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


◎國際新聞中心Bringing pet dogs to work can reduce stress and make the job more satisfying for other employees, a study suggests. US researchers found those with access to dogs were less stressed as the day went on than those who had none.研究顯示,帶寵物狗上班可降低壓力,且工作表現也讓其他員工更加滿意,美國研究人員發現,可以帶狗上班者的一天過得比不能帶狗的人更沒壓力。The preliminary study published in the International Journal of Workplace Health Management looked at 75 staff. The researchers suggested access to dogs boosted morale and reduced stress levels, whether people had access to their own pets or other people’s.這份初步研究刊登在「國際工作場所衛生管理期刊」,研究觀察75名職員。研究人員表示,可接近狗提高士氣,也降低壓力程度,不管是接近自己的狗或是其他人的狗。The study was carried out by a team of researchers at Virginia Commonwealth University who looked at a manufacturing company where people are allowed to bring their pets to work. They compared those who brought in their own pets, with those who had dogs - but left them at home - and staff who did not own pets. Over a week, the researchers compared employees’ stress levels, job satisfaction and feelings about support from and commitment to the company.這份維吉尼亞聯邦大學研究團隊的研究,觀察一間允許帶寵物上班的製造業公司。團隊比較帶自己的寵物與有狗但是放在家裡的職員,以及沒有寵物的員工。一週後,研究人員比較職員的壓力程度、工作滿意度,以及對公司在支持與承諾方面的感覺。In the morning, there was no difference between the three groups. But during the course of the work day, stress levels appeared to decline for employees with their dogs present and increased for non-pet owners and dog owners who did not bring their dogs to work.在上午,3組沒有區別,但隨著一天進展,帶狗的人壓力程度似乎逐漸下降,而沒有寵物或是有狗但沒一起帶來上班的員工壓力程度增加。新聞辭典access:名詞,進入,使用、接近。例句:The tax inspector gained complete access to the company files.(稅務稽查員取得查閱此公司檔案的全部權限。)commitment:名詞,承諾,保證。例句:I’d like to thank the staff for having shown such commitment.(我想謝謝職員們這樣的奉獻。)during the course of :片語,在……期間。例句:During the course of the interview it became clear that he was not suitable for the job. (面試時明顯看出他不適合這工作。)好英文,旅行去

studywebsites 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2012-25free
「月光族」指的就是一個人很會花錢,每到月底就把錢花光光,英文可以說:「I’m tapped out by the end of the month.」tap out的原意是「在賭博中輸掉全部錢財」,口語上可當「花光錢;沒錢」之意。也可說:「I’m broke by the end of the month.」「I’m busted by the end of the month.」A:Isn’t Gloria just some bookkeeper in a small company? She seems to have a lot of money to spend!B:Well, she is busted by the end of the month.A:格格不是在一家小公司擔任小小的記帳員嗎?她怎麼花錢如流水啊?B:她是月光族啊。來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君  

studywebsites 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

線上英文 Hitutor
Bigamists beware:Thanks to Facebook, keeping your wives from finding out about each other is almost impossible these days.享齊人之福的人注意了:拜臉書之賜,如今幾乎不可能避免你們的老婆們發現彼此的存在。A foolish man, 41, has been busted for bigamy after Facebook suggested his two wives be friends.「臉書」建議一名男子的兩個老婆彼此加為朋友,讓一名41歲蠢男的重婚行徑被抓包。Love rat Alan O’Neill married in 2001. After he moved out in 2009 he changed his name and remarried without divorcing his wife No.1.愛情騙子艾倫.歐尼爾2001年結婚。他2009年出走後,改了個名字,在未與1號老婆離婚的情況下就另娶他人。O’Neill’s first wife was apparently totally in the dark about his second marriage. She didn’t notice he had moved on to another woman until Facebook listed wife No. 2 under the "People You May Know" feature.歐尼爾的元配顯然完全被蒙在鼓裡,不知道他的第二段婚姻。直到臉書的「你可能認識的人」功能列出他的2號老婆,她才發現他已另結新歡。Facebook suggested O’Neill’s two wives "friend" each other -- leading wife No.1 to discover a picture of her husband and his second wife standing in front of a wedding cake.臉書建議歐尼爾的兩個老婆彼此互為「朋友」,致使1號老婆發現一張她丈夫與他2號老婆在結婚蛋糕前合照的照片。

studywebsites 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  business-english-201204  

時間花在刀口上!英文,趁上班空檔就搞定。 
馬上填表,可免費試讀,還可測試您的程度並有專業的程度評量解析供您參考!

studywebsites 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  business-english-201204  時間花在刀口上!英文,趁上班空檔就搞定。 上班很忙錄、趕補習班太麻煩、下班很累‧‧‧‧,HiTutor一對一線上學英文,讓你學英文不再有籍口!
輕鬆、愉快學英文!
馬上填表,可免費試讀,還可測試您的程度並有專業的程度評量解析供您參考!HiTutor 線上學英文,一對一真人互動,活潑教學,輕鬆對談,學英文沒有壓力。

studywebsites 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文說得通,工作更輕鬆

2012-3-14〔自由時報訊〕新鮮人要在社會上自立越來越不易,研究所以上學歷起薪約3萬1,679元,大學則是2萬6,455元;若同樣都是白領服務業,以金融及保險業每月2萬8399元最高,教育服務業以月薪2萬1,528元最低。
根據勞委會99年度「各行業別初任人員」統計資料顯示,新鮮人學歷在研究所以上起薪平均3萬1,679元,較98年增加1.49%,大學起薪為2萬6,455元,專科為2萬3,891元,高中職為2萬1,155元,國中及以下為1萬9,848元,上升1.56%。至於不同行業之間也略有差距,金融及保險業每月平均2萬8,399元最高,其次以電力及燃氣供應業2萬7,054元居次,第3為資訊及傳播通訊業2萬5,417元;而收入居最後3名的分別為住宿及餐飲業2萬2,057元、藝術、娛樂及休閒服務業2萬1,735元、及教育服務業月薪2萬1,528元。然而這樣低薪化的現像不僅發生在初出社會的年輕人,根據勞委會同一份對「受雇員工平均薪資」99年7月所做的調查資料顯示,407萬名員工月薪4萬元以下,占整體受雇員工6成,也有將近2成1、約140萬名的員工月薪不到3萬元。面對這樣勞動市場普遍低薪化的現像,中山大學人力資源管理所教授陳以亨接受媒體訪問時便表達憂心,他說,如果台灣企業主不願意將獲利與員工分享,但年輕的中產階級已經快消失了,倘若大學生打工賺2萬多塊,畢業後也差不了多少,對於正式投入職場就業恐怕很難有憧景。他呼籲國內企業界帶動加薪,才能給予年輕人「獨立生活」的希望。

studywebsites 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

跟外國人說英文
在台灣,許多英文字母都有其不同的意思,例如「A東西」的A,是「跟人家要免費的」,「他K我」的K,則是「打、揍」。要用英文表達被K,可以說:「He beat me up.」「He beat the crap out of me.」(點我聽發音)此外,也可以用 pound(猛擊)和 smack(打、摑),如「He pounded me.」「He smacked me around.」都是形容被K得很徹底的意思!A:Dad, I’ll be home late today because I’m in detention for getting in a fight.B:I’d say you better not come home at all. I’m going to beat the crap out of you!A:爸,我今天在學校跟人打架,現在被留校,要晚點回去。B:我看你還是別回來吧。你回來我一定K得你滿頭包!來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君

studywebsites 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


  • 2012-03-23 12:38    新聞速報【中廣新聞/王長偉】

  •     北韓軍方最近下令軍人努力學習英文會話,要學會一百多個英文句子,以便將來戰爭時對付美軍使用。


        美國自由亞洲電台近日報導,北韓軍方下達學英文的命令,目的在塑造戰爭氣氛,讓部隊保持積極和警覺性。


        北韓軍人必須背誦的英文會話包括:「舉起手來」「不許動,否則我要開槍了」等等。 

    studywebsites 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    Blog Stats
    ⚠️

    成人內容提醒

    本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
    若您未滿十八歲,請立即離開。

    已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。