close
【多益情報誌/文/周強(Tim Chou)】



大部份的人在買了新東西之後,一定是迫不急待的打開包裝、拿出物品,先是欣賞把玩再三,然後趕快試用看看。不要說英文的保固說明書了,大概連中文的保固書也很少人去仔細閱讀。



保固書或是保固說明,英文裡稱為「warranty」。它是一種賣方與買方之間的溝通工具:賣方在保固書裡詳細列示保固條款,以告知消費者賣方所能提供保固服務的範圍。至於在國際職場上,這保固書當然是用英文書寫的。既然這英文保固書(warranty)是國際職場買賣雙方的溝通工具,那麼評鑑國際職場溝通能力的多益測驗,以英文保固書做為入題材料,也就理所當然了。



沒錯,<多益測驗官方全真試題指南III> (http://www.englishok.com.tw/public/product.php?pid=P113180001)的Test 2之中,就有一組以「保固說明」做為材料的閱讀測驗題。雖然文字的內容僅在陳述該公司產品的保固服務內容,但是出題者的立意令人驚豔。



這間名為Tylart Electronics的電子器材公司,在這篇文字的第一句話就告訴了我們,它是保固說明(warranty),它寫道:



Tylart Warranty Service is provided for all Tylart computers purchased directly from a Tylart store or from an official Tylart retailer.



它的大意是:「Tylart公司保固服務提供給在Tylart商店或是Tylart經銷商直接購買的電腦產品。」這句英文中的purchase與official retailer都是好字:



l purchase [ˋpɝtʃəs] (n.) (v.) 購買、採購


l official [əˋfɪʃəl] (a.) 官方的、正式的 (n.) 官員


l retailer [ˋritelɚ] (n.) 零售商、經銷商



以上這句條款,應該是指直營店買的產品才提供保固。水貨或是二手產品則不在保固範圍內,保固說明提供了補述:



Warranty service does not extend to computers repurchased from another seller or from a third party.



句中的extend是多益測驗的高頻字,它與expand都有「擴展、擴張」的意思。



這家Tylart公司所賣的電腦,如果客戶有使用上的問題或是瑕疵,首先可以透過保固書中提供的24小時全國服務熱線(national service hotline)或是email地址,提供線上技術支援。如果問題無法經由第一步的方式解決,客戶會收到一個維修單編號,將這個問題轉給區域的服務中心,由技術人員幫客戶解決問題。保固書這麼寫道:



To report a defect, call our national service hotline 24 hours a day at (310)555-9807 or send an email to warranty@tylart.co.ca. If the problem cannot be solved over the phone or by e-mail, you will be given a case number and referred to technicians at an authorized center in your area.



本句中的瑕疵「defect」、提交、交付的「refer」、技術人員的「technician」與授權的「authorize」都是職場常用字,所以也都是多益測驗的高頻字。



保固說明書當然會載明保固期的長短。例如,汽車業的五年五萬公里保固,指的是汽車購買五年內或者行駛五萬公里之內,兩者擇一作為保固期的長短。電腦的保固期也由以前的一年保固,成為現在的三年保固。「自購買日起,如果在三年內造成任何瑕疵,提供免費維修。」--英文上要如何表達,這份保固書可這麼教你了:



If a Tylart computer develops a defect within three (3) years of the purchase date, the customer is entitled to free repair at Tylart service centers.



前面提到「瑕疵」的常用字是defect,還有disadvantage、flaw、shortcoming等等,「有瑕疵的」的則是defective。發現瑕疵,本句用了一個「develop a defect」的說法,develop常用字意是「發展」,但本句是指使用之後,形成或顯露出瑕疵之意。片語「be entitled to」也是「使有權利、使有資格」的職場英文常用說法。



有些歐美公司,客戶服務做得很到家。如果購買的物品經判定確有瑕疵時,公司會送上替換品作更換。有趣的是,這家Tylart電腦公司也有這樣的服務。但是在保固期(warranty period)的頭兩年,才有這樣的service,而且這項服務稱為TQC(交換專案計畫),取其電腦與客戶的電腦做換貨(exchange)之意,它在保固書上這樣寫道:



Computers in the first two (2) years of the warranty period are eligible for the Tylart Quality Exchange (TQE) program.



句中的eligible(符合的)是多益高頻字,「be eligible for」也是常見表示「符合…資格」的片語。至於這個TQE的細節呢? 這份保固說明書寫得很清楚,在這個方案之下,如果Tylart電腦公司認定更換電腦給客戶為必須的話,該公司會免收運費地送一台新電腦給客戶。一旦客戶收到這台新電腦,原本的瑕疵電腦要送回電腦公司。它在保固書上這樣寫道:



Under the TQE program, a replacement will be shipped free of charge to the customer if Tylart determines that a replacement is necessary. Once the replacement unit has been received by the customer, the defective computer should be returned to Tylart.



這樣的換貨程序,Tylart公司規定,客戶得要取得公司的授權書,並安排適當的運送方式,保固說明書如此寫道:



It is the customer’s responsibility to obtain an exchange authorization letter from Tylart and to arrange for proper shipping.



經過以上簡單的介紹,你一定可以回答以下的兩題:



How long is the warranty period?


(A) Two years


(B) Three years


(C) Four years


(D) Five years


【解析】


保固書上說得很明白,自購買日起,三年免費維修,由此可以推知保固期是三年。正確答案是(B)。



Under the TQE program, what are customers required to do?


(A) Contact the authorized service center in their area


(B) Return the defective item before receiving the replacement


(C) Get authorization from the national service hotline


(D) Pay for the shipping of the replacement



【解析】


正確答案為(C),在TQE專案計畫下,應為客戶要先取得「an exchange authorization letter from Tylart」(授權書)。


許多人容易誤選答選(B),但是(B)要改為after才正確。



你看過你新買的智慧型手機的保固說明書(warranty)嗎? 你看過你新買的印表機或是平板電腦的保固說明書嗎?讀一下保固說明。它們不但不枯燥,而且可以幫助你多益得高分喲!





【更多英文學習資訊請至www.toeicok.com.tw】




全文網址: 精進英文 先看懂英文的「保固說明書」 - 多益情報 - 線上學習 - udn文教職考 http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_ART_ID=442194#ixzz2NDfZVWnD 
Power By udn.com 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 studywebsites 的頭像
    studywebsites

    多益高分技巧

    studywebsites 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()